상세 보기
초록
This paper aims to compare the participles of Korean and Solon Evenki, to identify similarities and differences in their semantic functions and usage. Solon Evenki has two participle forms as ‘-r’ and ‘-saa/-caa’, which are used to make an adnominal clause and a nominal clause. They both correspond to adnominal endings ‘-neun, -(eu)r, -(eu)n, -deon’ and nominalizing endings ‘-(eu)m, -gi’ of Korean. But in Korean, adnominal endings and nominalizing endings can be combined with verbs as well as with adjectives. On the other hand, the participles of Solon Evenki can only combined with verbs. The participle forms of Solon Evenki, which correspond to ‘-neun’ and ‘-(eu)r’ of Korean, is ‘-r’. Unlike Korean, ‘-r’ does not mean an action is currently in progress. When indicating that an action is currently in progress, the progressive form ‘-ji-’ shall be combined before ‘-r’. The participle form of Solon Evenki, which correspond to the semantic function of ‘-(eu)n’ is ‘-saa/-caa’. The representative meaning of ‘-deon’ in Korean is interruption. When ‘-deon’ is used as interruption, Solon Evenki generally uses ‘-ji-saa’ which combines progressive form ‘-ji-’ and ‘-saa’, or uses ‘-saa/-caa’. The nominal ending ‘-(eu)m’ in Korean corresponds to the ‘-r’ of Solon Evenki. But ‘-at/eosseum’(‘-았/었음’) which combined with ‘-at/eot-’(‘-았/었-’) corresponds to ‘-saa/-caa’ of Solon Evenki. The participle form of Solon Evenki, which corresponds to ‘-gi’, is also ‘-r’. ‘-(eu)m’ and ‘-gi’ in Korean can end sentences, but ‘-r’ in Solon Evenki has no such usage, it is expressed by the indicative ending.
키워드
- 제목
- 한국어와 솔론 어웡키어의 동명사어미 대조 연구
- 제목 (타언어)
- A Constrastive Study on the Participles between Korean and Solon Evenki
- 저자
- 칼리나
- 발행일
- 2021-08
- 유형
- Y
- 저널명
- 언어학
- 호
- 90
- 페이지
- 61 ~ 85