상세 보기
초록
목적: 본 연구는 한국어 유의 관계를 가진 ‘심심하다, 지루하다, 무료하다, 따분하다, 재미없다’를 대상으로 의미 변별 요소를 명료화하고 중국인 한국어 학습자를 위해 이에 대응할 수 있는 중국어 어휘 ‘无聊, 枯燥, 乏味, 无趣, 单调’와 의미 비교하는 것을 목적으로 한다. 방법: 단어들의 의미를 분석하기 위해 양적․질적 연구를 병행하고 말뭉치를 바탕으로 공기 명사 분석, 용례 분석 등을 수행하였다. 결과: 한국어의 의미와 중국어 의미는 정확하게 1 대 1 대응하는 어휘가 없었지만 ‘심심하다: 无聊/单调, 지루하다: 乏味/枯燥, 무료하다: 无趣, 따분하다: 없음, 재미없다: 없음’의 의미적 대응 양상이 관찰되었다. 결론: 본고는 한․중 ‘심심하다’ 유의어들을 정교화하게 비교 분석하였으며 이들의 의미적 공통점과 차이점을 밝히고 의미 변별할 수 있는 정보를 구축한 점에서 의의가 있다. 또한 ‘심심하다’ 유의어 어휘에 대한 의미 변별 기준을 제시하여 의미들을 명료화한 점에서 중국인 학습자를 위한 한국어 교육과 한․중 사전을 구축할 수 있는 유용한 정보 자료가 될 것으로 기대한다.
키워드
Bored; Synonym; Syntagmatic relation; Corpus; Co-occurring word; Meaning interpretation; 심심하다; 유의어; 결합 관계; 말뭉치; 공기 명사; 의미 변별
- 제목
- ‘심심하다’류 유의어의 한․중 의미 비교 연구 -‘심심하다, 지루하다, 무료하다, 따분하다, 재미없다’를 중심으로-
- 제목 (타언어)
- A Semantic Comparative Study on the Synonyms of ‘Bored’ in the Meaning of Korean and Chinese Languages -Focusing on ‘심심하다, 지루하다, 무료하다, 따분하다, 재미없다’-
- 저자
- 이미현; 박덕유
- 발행일
- 2023-03
- 유형
- Y
- 저널명
- 새국어교육
- 호
- 134
- 페이지
- 269 ~ 314