상세 보기
An Error Analysis about Chinese Word Order of Korean Students
韓國學生的漢語語序偏誤分析
초록
一, 韓語的狀語用漢語表達時, 有時成爲狀語, 有時成爲補語, 有時成爲間接賓語,. 本文的分析中可知語序偏誤以狀語居多. 二, 韓語中否定詞在句尾. 可是漢語中否定詞在謂語前面. 這是 明顯的差別. 可是學生們對這一點掌握得非常完全. 這時他門好像不受母語的負遷移. 可是否定詞和狀語一起出現, 就發生偏誤, 而且偏誤大部分來自母語的負遷移. 三, 韓語的賓語在動詞前面, 漢語的賓語則在動詞后面. 可是有時韓語的賓語用漢語表達, 就應採取把字句的形式. 這時常常發生偏誤. 四, 韓語里施事名詞不管是定指還是不定指, 都在謂語前面作主語. 可是漢語里不定指名詞不能在謂語前面作主語, 所以這時發生語序方面的偏誤. 五, 韓語的復句用第一分句的詞尾活用連接兩個分句, 可是漢語的分句用第二分句里的副詞連接兩個分句, 所以常常發生語序方面的偏誤. 六, 學生們把韓語譯成漢語時漢語的語序和韓語一樣, 偏誤的比例就減少. 這可以看作母語的正遷移.
- 제목
- An Error Analysis about Chinese Word Order of Korean Students
- 제목 (타언어)
- 韓國學生的漢語語序偏誤分析
- 저자
- PAEK EUN HEE
- 학회명
- 중국문학