상세 보기
<한불자전>과 <한영자전>의 로마자 표기법 연구
A Study on Romanization System of <Dictionnaire Coréen-Français> and <A Concise Dictionary of the Korean Language>
초록
이 논문은 1880년에 간행된 <한불자전>과 1890년에 간행된 <한영자전>의 로마자 표기법과 이후의 로마자 표기법의 전개과정을 살펴보고 로마자 표기법과 관련된 주요 쟁점들에 대해서 검토해 보는 것을 목적으로 한다. 이 두 사전은 한국어의 로마자 표기를 최초로 체계적이고도 종합적으로 시도하였다. 이 사전에서 이루어진 표기 체계와 방법이 이후의 로마자 표기법 전개과정에서 수용과 변용이 이루어진다. 한국어를 로마자 표기할 때 대상, 목적, 방법이 중요한 문제로 제기되는데 이러한 문제에 대한 최초의 답을 제시한 이 두 사전은 오늘날의 로마자 표기법에도 큰 영향을 미치고 있다. <한불자전>은 기본적으로 전자법에 입각해 한글 및 한국어의 음운체계에 맞게 로마자 표기를 시도하였다. 특수문자 및 부가기호 사용을 최소화하되 한국어의 음운과 음운현상이 표기에 반영되도록 노력하였다. <한영자전>은 전음법을 기초로 외국인의 귀에 들리는 소리를 충실하게 반영하는 데 초점을 맞추었다. 이후의 로마자 표기법은 전음법을 기본으로 하되 외국인뿐만 아니라 한국인들에게도 이해와 수용이 가능한 방안을 채택하고 있다. 또한 특수문자나 부가기호를 없애는 방향으로 정착되었다. 이러한 로마자 표기법의 정착은 <한불자전>과 <한영자전>에 힘입은 바 크다는 점에서 두 사전의 가치가 크다고 할 수 있다.
키워드
<Dictionnaire Coréen-Français> and <Korean-English Dictionary>. Romanization; Transcription; Transliteration; Object; Purpose; Method.; 한불자전; 한영자전; 로마자 표기법; 전자법; 전음법; 대상; 목적; 방법
- 제목
- <한불자전>과 <한영자전>의 로마자 표기법 연구
- 제목 (타언어)
- A Study on Romanization System of <Dictionnaire Coréen-Français> and <A Concise Dictionary of the Korean Language>
- 저자
- 한성우
- 발행일
- 2020-08
- 유형
- Y
- 저널명
- 한국학연구
- 호
- 58
- 페이지
- 235 ~ 264