『方言類釋』在漢語史硏究上的價値

The Worth of Bang-Eon-Lyu-Seok in the Research of the History of Modern Chinese Language
  • Chae, Yeong Sun

초록

《方言類釋》作爲一本由朝鮮漢語飜譯官洪明福爲代表的淸語ㆍ蒙語ㆍ倭語等飜譯官于1779年編撰的朝漢對譯辭書,此書根据詞義分爲87類,共收錄了5000多個詞匯,全集由4卷2冊的手抄本構成。每個詞匯下面附了朝鮮語解釋,每個字對應的漢ㆍ淸ㆍ蒙ㆍ倭語的發音也用朝鮮語標了出來。而且31類結束的地方另外列出了「中州鄕語」欄目,其中羅列了194個條目的詞匯,在此,只有漢語的字音標注了朝解語譯音,下面又用漢語標明了這些詞是屬于哪個地區的詞匯,幷解釋了詞義。 這本書通過硏究其他的辭書《老朴集覽》(1515)ㆍ《譯語類解》(1690)ㆍ《譯語類解補》(1775)和《華語類抄》(1883)的關係有助于系統地理解明淸代的語言,可以說它是非常重要的漢語史料。而且在這本書中出現的稱爲〈中州鄕語〉的部分羅列的語匯和特定地區的方言有關的部分意義尤其重大,〈中州鄕語〉反應了甚麽樣的特性漢語,更進一步査明〈中州鄕語〉和現代漢語有甚麽樣的關係等硏究在漢語史上有很重要的價値。 漢語音韻史硏究中關于近代漢語共同語的基礎方言的見解紛呈,還是有不少爭論焦點。淸楚地査明這一部分,這也是個重要的課題。對此,作者以歷代朝漢對音史料爲基礎進行了調査,提出了自己的見解,不過我認爲有必要不斷地以更堅實的理論爲硏究的後盾。 本論文擴大了硏究的範圍,通過硏究反應明淸代語言的辭書,達到同時掌握詞匯方面體現的語言特徵的目的。特別是硏究了《方言類釋》的〈中州鄕語〉部分記錄的詞匯特徵,又通過中國和朝鮮的相關資料考察了漢語〈方言詞〉的發展面貌, 這也有助于査明近代漢語共同語的基礎方言。本硏究的目的是爲了闡明其在近代漢語史上的意義,也希望通過本硏究來再次肯定朝漢對譯史料作爲近代漢語史的硏究資料所具有的價値。

제목
『方言類釋』在漢語史硏究上的價値
제목 (타언어)
The Worth of Bang-Eon-Lyu-Seok in the Research of the History of Modern Chinese Language
저자
Chae, Yeong Sun
학회명
紀念北京大學中國語言文學系100周年曁王力先生誕辰110周年 國際學術硏討會
개최지
北京大學
학회 개최일
2010-08-26 ~ 2010-08-30