중국인 한국어 학습자를 위한 ‘부끄럽다’ 유의어의 한중 의미 비교 연구-‘부끄럽다, 창피하다, 수치스럽다, 수줍다, 쑥스럽다’를 중심으로-

A Comparative Study on the Korean-Chinese Meaning of ‘부끄럽다(Shame)’ Synonyms for Chinese Korean Learners -Focused on ‘부끄럽다, 창피하다, 수치스럽다, 수줍다, 쑥스럽다’

초록

본고는 ‘부끄럽다’ 관련 한·중 유의어의 의미를 변별·비교·분석한 논의이다. 부정적 상황에서 사용되는 ‘부끄럽다1’, ‘창피하다’, ‘수치스럽다’와 대응하는 중국어의 어휘로는 ‘羞愧’, ‘羞耻’, ‘丢脸’이, 긍정적/중립적 상황에서 사용하는 ‘부끄럽다2’, ‘쑥스럽다’, ‘수줍다’와 대응하는 중국어 어휘로는 ‘害羞’, ‘腼腆’, ‘羞涩’이 선정되었다. 이들 단어들의 의미를 명료화하고 의미를 변별·비교하기 위해 사전 분석, 말뭉치 용례 분석, 공기 명사 분석 등을 수행하였다. 한국어의 의미와 사용 양상에 정확하게 대응하는 중국어 어휘는 없었지만 ‘부끄럽다1: 羞愧, 창피하다: 丢脸, 수치스럽다: 羞耻, 부끄럽다2: 害羞, 수줍다: 腼腆, 羞涩, 쑥스럽다: 없음’와 같은 어휘 대응 양상을 발견하였다. 본고의 논의는 중국인 한국어 학습자가 ‘부끄럽다’ 관련 유의어 학습 시 이들 단어의 의미를 명확하게 변별하고 상황 맥락에 적절한 어휘를 사용할 수 있도록 하는 어휘 교육 내용을 마련했다는 점에서 그 의의가 크다. 뿐만 아니라 ‘부끄럽다’ 관련 유의어들의 의미 변별 기준을 제시하고 그 의미를 명료화함으로써 추후 사전 등에서 이들 단어들의 뜻풀이를 정교화할 수 있는 기반 자료를 제공했다는 의의도 지닐 것으로 판단된다.

키워드

부끄럽다창피하다수치스럽다수줍다쑥스럽다유의어의미 변별뜻풀이말뭉치중국인 한국어 학습자한국어 교육부끄럽다(shame)synonymssemantic discriminationmeaning interpretationcorpusChinese Korean learnersKorean education
제목
중국인 한국어 학습자를 위한 ‘부끄럽다’ 유의어의 한중 의미 비교 연구-‘부끄럽다, 창피하다, 수치스럽다, 수줍다, 쑥스럽다’를 중심으로-
제목 (타언어)
A Comparative Study on the Korean-Chinese Meaning of ‘부끄럽다(Shame)’ Synonyms for Chinese Korean Learners -Focused on ‘부끄럽다, 창피하다, 수치스럽다, 수줍다, 쑥스럽다’
저자
신명선이미현
DOI
10.29401/KLE.177.7
발행일
2022-05
유형
Y
저널명
국어교육
177
페이지
229 ~ 279